| forum |
« Kosa i fé dann lékol kan i fé kréol ? »
14 août 2010 – Ecole Raymond Mondon B, auPort. Des
enseignants du créole avec l’association Lantant pour Lansingnman la Langue
sanm Kiltir La Rénion (L3KR) ont répondu aux questions et à la curiosité d’une
dizaine de parents d’élèves du Port venus avec la FCCPER (Force de
Coordination des
Comités de Parents d’élèves de La Réunion).

Mémouna Patel souhaite la bienvenue aux participants au nom de la ville du Port, signataire de la Charte des communes bilingues de La Réunion





Les parents ont pris la place des enfants de maternelle, avec Mémouna Patel, l’élue de la ville du Port en charge des affaires scolaires (premier rang, à droite) face à Sabrina (dessus), enseignante à l’école Laurent Vergès, Rivière des Galets (Le Port).
Elle anime ici l’atelier 1 des Maternelles bilingues.


Avec les petits, Sabrina travaille avec deux poupées de chiffon. Tikok (en jaune, à gauche) i koz kréol, tandis que Julie (en bleu, à droite) parle français. Après avoir fait travailler les enfants sur les deux versions de Gran Mèr Kal, les deux poupées leur permettent de travailler en écho : questions en créole, réponses en français et vice-versa. Ci-dessous : « L’éducation Nationale devrait mettre en place une formation au créole pour les enseignants qui arrivent de France » dit cette maman d’élève.

Atelier 2 : Lékol primèr

Giovanni Prianon (Atelier 2) explique aux mamans comment se déroulent les cours de créole dans les cours élémentaires et moyens du 1er degré : Introduction sur la langue créole, qui la parle ? Qui sont les Créoles ? Comme avec les plus petits, l’expérience a été filmée : « Kosa nou fé » raconte cette étape d’appropriation du créole par les 7-10 ans.


Que signifie « Créole » en français ? Un petit détour par le dictionnaire apprend aux parents, comme leurs enfants l’apprennent eux-mêmes, que le mot n’a pas le même sens en français et en créole. Il s’ensuit une discussion très animée…

Atelier 3 : Koléz-Lisé / Collège-Lycée

Kosa in soz ? Gran couto mon papa i koup troi koté ? La fèy vakoa. Les devinettes et sirandanes apportent aux enfants une richesse de vocabulaire et des éléments de connaissance de leur culture.


Ici : In sékans LCR (langue et Culture Régionale) pou in klas 3e
A partir de textes d’auteurs réunionnais – Kartié-troi-Lèt (Axel Gauvin), Zistoir Kristian (père Christian Fontaine), Légendes créoles (Daniel Honoré) et la chanson « Granmèr » par Ousanousava, Aurélie Filain explique le thème de la séquence : Bann relasion rant bann zanfan èk zot momon-papa isi La Rénion (Les relations entre enfants et parents, à La Réunion)
Ci-dessous : Un exemple de ce qui se fait comme matériel pédagogique. Ce petit livre édité par l’association Tikouti est trilingue (kréol, français, shimaoré) et permet aux enfants dont les familles sont venues de Mayotte de mieux s’intégrer dans nos écoles.


Ces femmes sont des parents d’élèves de l’association FCCPER à l’initiative de cette matinée d’information destinée aux parents, organisée avec Lantant pour Lansingnman la Lang sanm la Kiltir La Rénion et avec le soutien de la Ville du Port, commune bilingue.
Ci-dessous : photo de groupe avant de se séparer.

Tout marériau jugé intéressant peut être repris, avec la mention du site d'origine et un lien actif vers celui-ci: http://www.liberasyon.re création du site: web-el-design
|
| Recherche sur le site
par mot clé: |
||
Contact:mail direct: retrouvez nous également sur notre page Face Book:lire en liberté recommander le site sur Face Book Pour être tenu au courant des nouveaux articles publiés, vous pouvez inscrire ci-dessous votre adresse mail: |
||